> Majukwaa > Sifa za Kuzungumza Kijerumani > Mazungumzo ya Kijerumani ya Rahisi
-
A- Habari za asubuhi A-Habari ya asubuhi
B-Habari za asubuhi. Jina lako ni nani? B-Guten Morgen.Wie heisst du?
A-Jina langu ni Aynur A-Samahani Aynur
B-Aynur, unatoka wapi? B-Aynur, Woher bist du?
A- Natoka Ankara A-Ich bin aus Ankara
B-mimi pia ni kutoka Ankara.B-Ich bin auch aus Ankara
A-Unafanya nini hapa? A-Alikuwa machst du hier?
B-nafanya kazi hapa? B-Ich arbeite hapa
A-Ninafanya kazi hapa pia A-Ich arbeite
B-naondoka sasa B-Ich gehe jetzt
A-Mimi naenda pia A-ich gehe auch
B-Asante Mungu B-Auf Wiedersehen!
A-Kwaheri A-Tschüss!
-
Angalia:
• Imezimwa – geschlossen [geschlosen]
• Imewashwa – Auf [auf], imekera [ofın]
• Postikadi – kufa Postkarte
[kadi ya posta]
• Stempu – die Briefmark [bri:fmark]
• Kidogo – etwas [etvas]
• Kiamsha kinywa – das Frühstück [frü:ştück]
• Chakula cha mchana – das Mittagessen
[mita: kata]
• Chakula cha jioni - das Abendessen
[a: mnaungana]
• Mlaji mboga - mboga [vegitarisch]
• Mkate – das Brot [das bro:t]
• Kinywaji – das Getränk [getränk]
• Kahawa – der Kaffee [cafe:]
• Chai – der Tee [te:]
• Juisi ya matunda – der Saft [zaft]
• Bia – das Bier [bi:r]
• Maji – das Wasser [vasir]
• mvinyo – der Wein [vayn]
• Chumvi – das Salz [das zalts]
• Pilipili – der Pfeffer [pfefir]
• Nyama – das Fleisch [das fleisch]
• Nyama ya ng'ombe – das Rindfleisch [rnndflayş]
• Nguruwe – das Schweinefleisch
[shweyflash]
• Samaki – der Fisch [fisch]
• Kuku – das Geflügel
[geflü: gıl]
• Mboga – das Gemüse [das gımü:zi]
• Tunda – die Frucht [fruht]
• Viazi – die Kartoffel [kartoffel]
• Salata – der Salat [zala:t]
• Kitindamlo – das Dessert [jangwa]
• Ice cream - das Speiseeis
[spawn-ays]• Hii ni bei gani? – Wieviel kostet das? [vi:fi:l kostıt das]
• Hii ni nini? - Iliwezekana? [vas ist das]
• Ninanunua. - Ichme es. [ih ne:mimi es]
• Nataka kununua … – Ich möchte … kaufen. [ih-möhtı ..... kaufın]
• … ipo? – Haben Sie … [ha:bın-zi:]
• furaha! - Prost! [prost]
• Je, unakubali kadi za mkopo? – Akzeptieren Sie Kreditkarten?
[barua ya mkopo: barua ya mkopo]
• Tafadhali leta bili. - Zahlen, kuumwa. [tsa:lın endı]
Käufer: Guten Tag!
Verkäufer: Guten Tag! Bitte schön, was wünschen Sie?
Käufer: Ich brauche eine Lokomotive. Haben Sie eine?
Verkäufer: Wozu brauchen Sie denn eine Lokomotive?
Käufer: Mein Auto ist kaputt.
Verkäufer: Ja und?
Käufer: Ich kann jetzt nicht nach Hause gehen.
Verkäufer: Es gibt doch Busse, Strassenbahnen und Teksi.
Käufer: Haben Sie s eine Lokomotive oder nicht?
Verkäufer: Ja, ich habe eine.Aber die brauche ich selbst.
Käufer: Warum haben Sie das nicht gleich gesagt?
Verkäufer: Je! Ilikuwa dich dich an?
Käufer: Auf Wiedersehen!
Verkäufer: Auf Wiedersehen!Mteja: Halo!
Muuzaji: Halo! Hapa, unataka nini?
Mteja: Ninahitaji gari ya gari. Je! Unayo?
Muuzaji: Ninahitaji nini kwa locomotive?
Wateja: Gari langu limevunjika.
Muuzaji: eee
Wateja: Siwezi kwenda nyumbani sasa.
Muuzaji: Kuna basi, tramu, teksi.
Wateja: Je! Unayo injini ya gari au la?
Muuzaji: Ndio, kuna moja, lakini ninahitaji.
Mteja: Kwanini hukusema hapo awali?
Muuzaji: Je! Hiyo inakuhusu?
Mteja: Asante!
Muuzaji: KwaheriSUPER
Alex: Je, macht ihr da?
Ahmet: Wir?
Alex: Ja, ihr!
Ahmet: Wir schreiben einen Kifupi.
Alex: An wem?
Ahmet: Mehmet.
Alex: Werth denn Mehmet?
Ahmet: Mehmet ni Freund von uns, anasema katika silaha ya Essen.
Alex: Peter arbeitet auch huko Essen.
Ahmet: Je! Ni Essen? Wir wissen das nicht.
Alex: Essen ni Stadt im Ardhi Nordrhein-Westfalen.
Ahmet: Katika wieviel Stunden kommt mtu dahin?
Alex: Die Eisenbahnfahrt dauert etwa acht Stunden.
Ahmet: Fahren Sie fikra mahiri?
Alex: Ja, schon ya manchmal.
Ahmet: Können wir mal zusammen fahren?
Alex: Ja, machen wir mal.Alex: Unafanya nini?
Ahmet: Sisi?
Alex: Ndio, wewe.
Ahmet: Tunaandika barua.
Alex: Nani?
Ahmet: Kwa Mehmet
Alex: Ni nani Mehmet?
Ahmet: Mehmet ni rafiki yetu ambaye anafanya kazi huko Essen.
Alex: Essende anafanya kazi kwa Peter.
Ahmet: Essen yuko wapi?
Alex: Essen ni mji katika Jimbo la Nordrhein-Westfalen.
Ahmet: saa ngapi kwenda huko?
Alex: Safari ya gari moshi huchukua kama masaa nane.
Ahmet: Je! Wewe huenda huko wakati mwingine?
Alex: Ndio, mara kwa mara.
Ahmet: Twende pamoja siku moja, sivyo?
Alex: Sawa, twende.Zaidi ya poa kweli .. asante.
superrr walla dankee
BEIM ZAHNARZT
Frau Taylor: Entschuldigen Sie, Daktari wake. Ich habe mich etwas verspätet.
Zahnarzt: Das macht nichts, Frau Taylor: Je, haben Sie für Beschwerden?
Frau Taylor: Dieser Zahn tut mir sehr weh. Ich kan auf dieser Seite nicht kauen. Er ist sehr empfindlich gegen heiss und kalt.
Zahnarzt: Machen Sie ihren Mund weit auf bite!
Frau Taylor: Ah! Ah!
Zahnarzt: Aber ich habe ihn ja noch nich angerührt.Die Zahnplombe ist ausgefallen.Die Fäulnis ist sehr tief. Ich werde Ihnen na Novocainspitze geben. Ich muss ziemlich tief bohren.
Frau Taylor: Werden Sie kutoka Nerv abtöten?
Der Zahnarzt steckt einige Wattebäusche katika den Mund von Frau Taylor. Er lett eine kleine Röhre wakati. Sie Spuckt kutoka Speichel aus.
Zahnarzt: Nein, heute nicht.
Frau Taylor: Wann muss ich wiederkommen?
Zahnarzt: Donnerstag, um 14.00 Uhr.
Frau Taylor: Auf Wiedersehen, Daktari wa Herr. Danke schön.AJALI
Miss Taylor: Samahani, daktari. Nimechelewa kidogo.
Jino: Hakuna ubaya, Miss Taylor. Una malalamiko gani?
Bi Taylor: Jino hili linaumiza sana. Siwezi sigara kwa njia hii kabisa. Ni nyeti sana kwa baridi na baridi.
Jino: Tafadhali fungua kinywa chako!
Miss Taylor: Ah! Ah!
Daktari wa meno: Lakini bado sijaigusa.Pandding imeanguka, michubuko ni ya kina sana. Nitakupa sindano ya novocaine. Itahitaji kuchimba kirefu kabisa.
Miss Taylor: Je! Utaua ujasiri?
Anaweka vipande kadhaa vya pamba mdomoni mwa Taylor, na kuweka bomba ndogo mdomoni mwake, na kutupa mate.
Disci: Hapana, sio leo.
Miss Taylor: Nirudi lini?
Disci: Alhamisi saa 2:XNUMX
Bi Taylor: Asante Mungu, daktari. Asante.
Asante sana, mzuri sana: afya kwa wazimu wako
Asante kwa mazungumzo yako ambayo umewasilisha kwetu.Nawatamani waendelee, niko Ujerumani sasa hivi, mazungumzo yako na masomo yako yalinifaa sana.Nilitembelea ukurasa huu na kuanza kuzungumza na waalimu wangu.
Nataka kujifunza, lakini kazi hii haitatokea pole pole.
Mpendwa Zagroz,
Fungua – Auf [auf], ofen [ofın] Umetumia hii kwa maana sahihi, lakini ''auf'' na ''offen'' inarejelea mahali popote, duka, soko, mahali pa kazi, n.k. Ili kusema kwamba imefunguliwa, neno "geöffnet" lazima litumike kwa Kijerumani. Kwa kadiri ninavyojua, inapaswa kuwa hivi. Natumai sitoi habari mbaya. Natumai inasaidia. Habari za jioni.
TSK nzuri sana
Mpendwa Zagroz,
Nataka kurekebisha kosa nililofanya jana. Nilisema kwamba maneno "auf" na "kukera" hayafai hapa. Nilimuuliza mwalimu wa kozi ya Kijerumani leo, na akasema kwamba haitakuwa vibaya kutumia maneno haya katika hali kama hiyo, lakini "geöffnet" lilikuwa neno linalofaa zaidi. Ninaomba msamaha kwa kosa langu, kama mtu ambaye ninajifunza Kijerumani, nilijaribu kutoa habari nyingi kadiri nilivyoweza. Nakutakia asubuhi njema.
Asante sana, wewe ni mzuri ....
Usijali juu ya mikono yako ambao wanaandika mazungumzo.
- Ili kujibu mada hii lazima uwe umeingia.