Witze Von Nasrettin Hoca (Utani wa Nasrettin Hoca katika Ujerumani)

> Majukwaa > Mithali ya Ujerumani, Maneno Mzuri, Mashairi, Hadithi, Ujumbe Ujerumani > Witze Von Nasrettin Hoca (Utani wa Nasrettin Hoca katika Ujerumani)

KARIBU KWENYE ALMANCAX FORUMS. UNAWEZA KUPATA HABARI ZOTE UNAZOTAFUTA KUHUSU UJERUMANI NA LUGHA YA KIJERUMANI KATIKA JUKWAA ZETU.
    Mikail
    Mshiriki


                                   IM REGEN

    Viunga vya Eines regnet es huko Strömen. Der Hodja sitzt vor dem
    Fenster und schaut auf den Weg. Da sieht er, dass ein Freund sein
    Gewand kofia hochgehoben und katika Eile zu seinem Haus läuft. Der
    Hodja öffnet das Fenster na sagt:
    - “Glaube mir, alikuwa du machst, ist beschämend. Wie kannst du als gbildeter Mann vor Gottes Regen weglaufen. ”
    Daraufhin geht dieser Mann langsamer. Doch als er nach Hause kommt, is not von Kopf bis Fuß nass und bemerkt, dass der Hoca ihm einen Streich gespielt kofia.
    Durch Zufall wird der Hoca an einem anderen Tag Tag Regen überrascht und läuft in Richtung seines Hauses. Das sieht sein Nachbar, über den sich der Hoca lustig gemacht hatte. Er nimmt die Gelegenheit wahr, öffnet das Fenster und ruft:
    - "Hodja, Hodja! Warum läufst du vor Allahs Regen weg! Ist das nicht beschämend für dich? "
    Mwalimu alichapisha maoni yako juu ya njia mpya ya Antwort:
    - "Du, dummer Kerl! "Ich laufe nicht Vor Allahs Regen weg, sondern ich laufe weil ich das göttliche Nass nicht treten möchte."             

    DAS WORT DER UFAHAMU

    Viini vya Eines fragt der Hoca seine Frau:
    - "Weher weißt du denn, ob jemand schon gestorben ist oder nicht?"
    - Ich weiß es deshalb, weil seine Hände und Füße kalt sind. ”
    Nach einigen Tagen geht der Hoca in den Wald, um etwas Holz zu fällen. Das Wetter ist kal. Deshalb fühlt er, dass seine Hände und Füße kalt wie Eis werden.
      - "Ich bin bestimmt gestorben!"
    Er legt sich unter dem Baum nieder. Aber die Wölfe, die Axt nicht mehr hören, fangen an, den Esel aufzufressen.
    Der Hoca hebt kutoka Kopf und sagt:
    -Sie haben den Esel, der allein steht, gut gefunden. Ich bin sowieso gestorben. "
                                             
                                   DER TURBAN

    Eines Viwango kommt ein Nachbar, der hat einen Kifupi katika mkono. Kutoka kwa Er übergibt ihn, Hodja. Aber alikuwa macht der Hodja? Er untersucht den Kifupi ganz vorsichtig und gibt ihn dem Mann wieder zurück.
    - "Ein anderer soll ihn vorles!" sagt Hodja.
    - Wieso, mein Hodja? ” fragt der Nachbar.
    - "Ich kann das leider nicht lesen, weil der Kifupi katika mwanzilishi Sprache geschrieben ist."
    Darauf sagt der Nachbar:
    – “pfui, mimi Hodja! Wenn du als Gelehrter schon einen solchen großen Turban trägst, sollst du dich seiner schämen.“
    Hoca ärgert sich sehr darüber. Sofort nimmt er den Turban von seinem Kopf ab, na übergibt ihn mit den Worten:
    - "Inaweka orodha ya Kopf na uongo, unaweza kufa Gelehrsamkeit bei dies Turban ist!"               

    WRACHE FRAU?

    Einmal calligraphy der Hoca zwei Ehefrauen, iitwayo von die eine älter und die andere jung und hübsch ist. Mvinyo ya Eines inajulikana kama Hoca eine unerwartende Frage:
    — “Welche rettest du denn, wenn unser Boot im Akşehir – Unaona untergeht?”
    Kuthibitisha ukweli, dass er diee Frage antworten soll, dreht er sich zu seiner alten Frau um und sagt:
    — “Meine Liebe, ich glaube ja, dass du schwimmen kannst!”         
                     
                                    KUFA KUunga mkono

    Nach dem Tode seiner Frau kocht der Hoca eines Tages Suppe. Sein Sohn füllt die Suppe in die Schale und stellt sie auf den Tisch. Umeweka sich einander gegenüber. Das Kind wartet nicht auf seinen Vater, nimmt einen Löffel Suppe und isst. Die heiße Suppe verbrennt kutoka Mund und den Schlund des Kindes. Aus seinen Augen kommen Tränen. Der Hoca sieht die Tränen in den Augen des Kindes und fragt:
    - "Mein Sohn, warum weinst du?"
    Das Aina ya antwortet:
    — “Meine selige Mutter liebte diese Suppe immer sehr, ich danse an sie und…”
    Um seinen Sohn zu trösten, nimmt der Hoca sofort einen Löffel Suppe und isst. Nun brennen auch sein Mund und sein Schlund und aus seinen Augen kommen Tränen. Der Taugenichts, der das sieht und vor sich hinlacht, sagt:
    — “Papa, warum weinst du denn?”
    Tief seufzend gibt ihm der Hodja zur Antwort:
    - “Deine Mutter war eine Frau wie ein Engel. Wie hat sie das geschafft, einen Sohn, den Bengel, den Idiot, dich zur Welt zu bringen? Darüber weine ich. ”

    EIN KIDOLE HONIG

    Ein Mann gibt dem Hodja eine Dose und sagt: "Verstecke sie, bis ich komme!" chini ya wieder. Der Mann kommt ein paar Tage nicht. Der Hoca ist neugierig, ilikuwa katika der Dose sein kann. Er öffnet und schaut nach. Alikuwa si siht, ni gesiebter Honig. Er nimmt einen Kidole kura, denn er mag ihn sehr. Er nimmt noch einen Kidole kura bila maoni ya kidole kura ya kidole. Dann noch einen Kidole cha kura, bila kutosheleza kidole cha kidole kwa hivyo kimechoka, bis die Doose leer wird. Er macht den Dosendeckel drauf und legt sie auf die Seite. Nach einiger Zeit kommt der Mann, der die Dose abgegeben kofia, und will das hinterlegte Gut zurückhaben. Der Hoca gibt kufa Dose zurück, ohne sich aufzuregen. Kufanya kazi, dass die Dose sehr wenig Gewicht hat, deshalb öffnet er die Dose, und was sieht er? katika der Dose ist auch nicht ein Kidole Honig.
    - "Wo ist der Honig, Hodja? fragt er. Der Hodja alisema:
    - "Frage nicht, und ich sage nichts."

                        Nyembamba katika STECK ST

    Katika chakula cha mchana Nacht ein großer Lärm huko Hocas Haus los. Der Nachbar hört mit Neugier zu, aber es geht nicht mehr weiter. Wakati mwingine unastahili kufahamika, utaweza kuchapisha habari juu ya Tür des Hocas. Der Hodja: "Wer ist da?" Als er merkt, dass es der Nachbar ist, öffnet er die Tür. Der Nachbar fragt ihn “Ich habe Lärm gehört und war neugierig. Um Gotteswillen! Ilikuwa ist passiert? "
    Der Hoca antwortet:
    - “Ah, watawa. Meine Frau hat meinen Anzug die Treppe hinunter geworfen. " Der Nachbar sagt: "Ach, Hodja, macht der Anzug beim Imeanguka hivyo einen Lärm?" Hodja antwortet:
    - "Alleine nicht! Aber ich steckte darin.”

                     TUMBO GEZIELT

    Hoca sieht katika einer Nacht beim Mondschein einen Mann in seinem Garten, der die Arme in die Höhe gestreckt kofia. Alisema: "Frau, kama mir Pfeil und Bogen! Im Garten alimshawishi Dieb. ”
    Die Frau kuleta das Gewünschte, Hoca zielt und trifft den Mann. Er sagt: "Wir heben die Leiche morgen früh auf, jetzt werden wir erst schlafen." Und sie gehen schlafen.
    Am Morgen nimmt er Schaufel und Hacke und geht in den Garten. Aber alikuwa pia si! Der Getroffene ist sein Hemd. Seine Frau hat es an dem Tag gewaschen und zum Trocknen aufgehängt. Hodja betet sofort zu Mwenyezi Mungu. Als die Frau sagt: "Weshalb du betest?", Sagt er: "Wie soll ich nicht beten? Sieh, ich habe die Brust getroffen, wiere es, wenn ich im Hemd gesteckt hätte? ”

             ICH HABE MEINEN GRUND

    Hoca kommt gegen Abend nach Hause und sieht seine Frau wieder unlustig und mit langem Gesicht. Er sagt: - "Frau, were hast du schon wieder? Ich arbeite bis zum Abend für unser tägliches Brot. Einen Mann, der so müde nach Hause kommt, empfängt man denn so? ”
    Daraufhin erwidert seine Frau traurig:
    - "Ah, wenn du wüsstest, wo ich everyoneomme, würdest du so etwas nicht sagen."
    - "Dann sage mir, kila mtu!"
    - "Mtaalam wa Der Bruder Nachbarin ist gestorben. Im Haus trauern zote. Wenn man von einem Beileidsbesuch kommt, ist es einem nicht zum Lachen zumute. "
    Darauf lacht der Hodja laut:
    — “Ich habe dich auch schon von einer Hochzeit kommen sehen.”

       
              EINE LEITER FÜR DEN NABII

    Hodja kutoka Die Priester fragen:
    - "Hodja, wir haben ein ungelöstes Tatizo, kannst du uns helfen?"
    - "Ja, natürlich, aber was ist euer Tatizo?"
    - "Je! Ni Mtume wa kweli katika den Himmel aufgefahren?"
    Hoca gibt sofort kufa Antwort:
    — “Allah ambariki! Je, ni unverstandlich? Mit der Leiter, die man für Jesus aufgestellt hatte.”

            DAS ENDE DER WELT

    Eines Tages vipande kutoka ech schwatzhafter Mann den jungen Nasreddin Hodja: 
    - Mwalimu wa Mwalimu, wange lange wird es noch dauern, dass die Menschen geboren werden und sterben? "
    Hocas Antwort: F Bila ya Paradies na Hölle haijulikani H

                  NUR DER ESEL WEISS ES

    Na kuongeza Eines kama kuwasiliana. Plötzlich läuft der Esel. Kwa upande wa Der Hodja, kuna Esel zu beruhigen, na zaidi ya Esel läuft na schneller.
    Einige seiner Freunde rufen
    - Je, mwalimu alikuwa mgonjwa? Warum reitest du so schnell? Wohin mapenzi?
    Der Hoca antwortet:
    — “Mich braucht ihr nicht zu fragen, fragt lieber meinen Esel. Nur er weiß, wohin wir wollen.”

          NASREDDIN KHOJA UND DER KAESE

    Nasreddin Hodja, der Eulenspiegel des Morgenlandes, ist einmal bei einem angesehenen Mann zu Gast. Tutaweza kuwa na habari zaidi, na chakula chako kitatekelezwa:
    - “Käse ist eine ungemein bekömmliche und gute Speise. Er fördert den Appetit, ist sehr nahrhaft und außerdem leicht auf Reisen mitzunehmen. "
    Der Herr des Hauses ni rafiki mdogo, Käse herbeizubringen. Doch die Diener melden, es gäbe im Augenblick keinen.
    - "umso besser", sagt der Hodja.
    - "Denn diese Ongea macht nur durstig, man verdirbt sich den Magen damit und wird am Ende gar crank."
    Darauf meint der Hausherr:
    - "Du lobst den Käse einmal als bekömmlich und nennst ihn dann wieder schädlich: Wie oksst du pia in Wahrheit darüber?
    - "Herr, das kommt ganz darauf an, ob Käse vorhanden ist oder nicht."

        MIT KERZENFLAMME WASSER KOCHEN

    Katika der Winterzeit sagen sie zum Hodja: “Wir wetten mit dir! Wenn du die Wette gewinnst, bekommst du eine Einladung mit Fleisch, Maziwa na Süßigkeiten, kurz gesagt, mit allem drum und dran ”. Der Hoca ist damit einverstanden und fragt, worum es sich handelt? - 'Eines Nachts wirst du bis zum Morgen katika der Mitte der Stadt auf den Beinen stehen. Kannst du das machen? ”
    Kutoka Der Hodja ist damit einverstand. in der Nacht bleibt er bis zur Morgenstunde auf dem Stadtfeld und friert bis auf das Knochenmark. Am nächsten Morgen trifft er die Freunde, the er gewettet kofia called mit. Er erzählt: "Ich habe erfroren, ich bin fertig, die Umgebung war dunkel, kalt, nur ein Licht war zu sehen."
    Als der Hoca diese Worte noch nicht ganz zu Ende gesagt kofia, sagen die Freunde: "Du hast die Wette verloren, du hast dich wahrscheinlich durch dies Licht erwärmt."
    Als der Hoca sagen atafanya hivyo, kwa sababu watu wengine wamepata habari zaidi kuhusu jambo hili.
    “Einladung! Einladung! ” Hodja sagt: "Ist utumbo! Ihr könnt heute hupunguza zu mir kommen.
        Am Abend kommen alle zum Hoca, sie unterhalten sich, man lernt sich kennen, es geht auf Mitternacht zu, aber in die Mitte kommen weder eine Messingplatte noch eine Scheibe Brot. Die Freunde können nicht mehr abwarten und sagen: "We ist das Essen?"
    Der Hodja alisema: “Wartet ab, ich gehe mal hin und schaue nach. Kwa kweli, kwa sababu mtu mwingine anapata Stunde sio kuzama kwa njia mpya. Die Gäste sagen: "Er hat uns einen Streich gespielt." Sie durchsuchen das Haus, aber sie können ihn nicht finden. Sie gehen in den Garten, und was sehen sie? Hoca kofia kama vile Ast des Baumes einen großen Topf aufgehängt. Juu dem Topf afindet sich eine brennende Kerze. Der Hoca sitzt vor dem Topf. Die Gäste fragen: "Was ist das Hodja?"
    - "Wenn das Wasser kocht, mjamzito ich Reis hinein und mache daraus eine Suppe für euch; sagt Hodja. Sie sagen: “Kann man mit einer Kerzenflamme Wasser kochen? "Warum nicht?", Sagt Hodja. "Wenn ein Mann sich von von einem entfernten Licht erwärmen kann, warum kann ein großer Topf nicht durch eine Kerzenflamme zoom Kochen gebracht werden?"
           

    KUFAA KUTOKA KWA KEINE BESCHWER

    Jemand sagt zu Nasreddin Hodja:
    - “Die Menschen sind sehr seltsam. Im Sommer beschweren sie sich, ‚es is zu joto, im Winter, es ist zu kalt."
    Daraufhin antwortet der Hodja:
    - “Sei ruhig! Du Unerfahrener! Wer beschwert sich über den Frühling? ”

          UISESE HAARE ​​- SCHWARZER BART

    Eines Tages geht der Hodja zum Friseur, um Seine Haare schneiden zu lassen. Je, hauna haja ya kufanya hivyo, wewe ni mwanafunzi wa Bart. Kuweka seiner Freunde fragt ihn:
    - ni Hoca, Warum sind deine Haare sisi, wewe ni nani Bart hivyo schwarz? -
    Antwort ina kluge:
    — “Es ist ganz leicht zu beantworten, mein Freund. Meine Haare sind 20 Jahre älter als mein Bart.” 

               PINDA VIER KATIKA EINEM BETT

    Einige Jahre na Tode seiner Frau heiratet der Hoca na Witwe. Mchapishaji maelezo Frau ihren ersten Mann nicht vergessen. Jeden Abend, wewe ni Bett sind, sisi wee sie.
    - mer, wewe ni Mann. Mchapishaji maelezo Hidja nichts, na zaidi ya Getue seiner Frau nicht gefällt. Eines Inachukua, kwa uaminifu Frau wieder anfängt, inaweza kuwa na furaha zaidi na wirft sie Bett.
    Seine Frau ni kweli na haijulikani:
    - Je, wewe ni macht du, Ver du verstanden?
    - Ich denke immer a erin Mann. Z Es "" Es Es Es Es Es Es Es Es Es Es Es Es Es

             
                HILFE DURCH NACHBARN

    Sie fragen den Hoca:
    - Je, ni nani anayeweza kumwambia? Katika Er antwortet:
    — “Wenn er einen etwa fünfundzwanzig, dreißig jährigen Nachbarn hat, geht es!”

            
                              WAR SIND ARM

    Eines Tages erkrankt Hocas Frau. Baada ya Nachbarn sehen, dass der Hodja hakutakuwa na Frau villmert. Weder hoinen na Arzt noch Medikamente.
    Ein Nachbar haijulikani, Hodja, alikuwa wa machst, ni nicht richtig. Deine silaha Frau limea Hause. Usio Je! Warum holst du keinen Arzt? Vita
    Nasreddin Hoca antwortet:
    - Zt Wofür wir einen Arzt? Wir mkono mkono. Wir können auch ohne Arzt sterben W
                     
       ALLAHH HAUS

    Mizizi ya Tages inahusu Mann. Msaidizi wa Uislamu wa Besuch wa Allah bin Hoca antwortet:
    - Nilikuwa na anwani ya Adresse, mimi Mheshimiwa. Msaidizi wa Mfalme.

               DER BETTLER

    Eines Tages alama ya jina Tag tags Dach, umefuta kifaa Si kwa kawaida hakuna. Er schwitzt Blut und Wasser.
    Katika diesel Augenblick line ni ya aina ya geklingelt. Hodja ni jemanden vor der Kind, na hött nicht kennt. Bevor der Hoca ihn gefragt kofia, alisema juu ya Mann: "Je! Hoca, unaweza kufanya kazi kwa muda mfupi? Ich möchte dir eine wichtige Sache erzählen m
    Kwa upande wa Hodian, sich den Schweiß abwischend, hinunter.
    Kwa kweli, hakuna haja ya kufanya kazi.
    "Herr Hodja, Um Gottes Willen, gib mir ein Almosen! Er
    Als der Hoca begreift, dass der bettler. Katika kesi hii, utapata: Mchapishaji maelezo Mchapishaji maelezo: Lass uns mal hinauf steigen! G
    Der Bettler atakuwa vom Hodja, hakuwa na hitilafu ya shaka na hii: Oca Mein Hoca, Mwenyezi Mungu amesema Bett
    Nachdem der Hoca mit dem Bettler hinaufgestiegen ist, sicht sich und sagt:
    "Jetzt sind wir quitt, na los. Mwenyezi Mungu ndiye Mwenyezi Mungu

                DER MUT DES HOCAS

    Hata hivyo, wewe ni kufa kwa ajili ya Volke zufügt, überdrüssig. Mipango ya Mipango ya Risasi hutumia kila kitu cha Schloss. Kwa maana, kufa kwa Eintritt wanyama wa kisasa, sagt er mit strengem Hapa itakuwa Padischah sehen. Ingawa ni pamoja na maoni yako.
    Der Wächter geht, ohne nawas zu sagen zu Timur und sagt:
    Eh hivyo genannter Nasreddin Hoca ni draußen, itakuwa Sie unbedingt sehen. Obwohl ich bage, Ob Ob Ob Ob Ob Ob Je, si sawa na hii. Mfumo wa Timur: Jibu la rehnommen! Ur
    Als der Hoca vor Timur hinträt, Stellt Timur na Nasreddin Hodja hufa kwa Höflichkeitsfragen. Darin sagt Timur zum Hoca na mchanga wa fedha na ruhiger Stimme: kila Bitte Hoca, na wavuti zaidi. Haki, je, ni kweli?
    Hodja anasema erwidert sehr Bose: "Mein Sultan, ich weiß, alikuwa ich machen werde, wenn du mit deiner kutoka ungerech Behandlung gegenüber dem volk nicht aufhörst oder wenn du nicht katika kurz Zeit von hier weggehst."
    Timur versetzt wütend: "Tatsächlich? Vile vile, tuliongezea…. Alisema hivi: "Je! Uliongezeka?" Alisema hivi karibuni: "Je! Sisi ni nani?", Alisema Sie nicht wütend… Wenn Sie nicht weggehen, gehe ich mit den Einwohnern von Akşehir von hier weg… "

    GLEICHES MIT GLEICHEM VERGELTEN

    Timur, Ankara-Krieg siegt, mwandishi wa habari katika Anatolien Furcht und Schrecken. Er imefungua kufungua Er Schickt katika Jedes Dorf einen Elefanten. Mchapishaji maelezo Dorf von Nasreddin Hodja. Dieser Elefant. Er Frisst
    Drewbewohner: Oca Von diesem Kiwango cha kann: und gehen zum Hoca. Hab Herr Hoca, wa weißt, alikuwa ni mwenyeji wa Uislamu na Hals haben. Mjomba von dieem Unglück., Bitten sie.
    Kwa hivyo, mwangalizi wa sikukuu ya Sache atakufa, atakayekubaliana na Lage der Dorfleute. "Gut, gehen wir zu Timur na sprechen mit ihm. Aber ihr musst mit mir kommen! Kama una busara zaidi, soma Macht durch Einheitazaliteht… a. Dann machen sie sich ins auf den Weg.
    Alo, wewe ni Mfalme wa Dorfleute, na Tim Tim zu sprechen?
    Kwa hakika, sisi pia tunaendelea kufanya hivyo, na pia juu ya Schloss.
    Sie lassen den Hoca allin, au Timur hintretend, anaanza Hoca zu sprechen: "Mein großer Sultan, diefant Elefant"
    Dann schaut er nach rechts und links und hinter sich. aber
    da niemand Mheshimiwa sehr zornig.
    Als Timur sio, dass der Hodja schweigt na sich umschaut, alisema: H Warum una du geschwiegen? Bitte erzähle deinen Kummer! Du
    itakuwa na maoni yako. Mtawala wa Hoca alikuwa akiwa na Rede und sagt: uf Gnädiger Herr, mit Elefanten, kutoka Sie zu uns geschickt haben, aber das hilflose Timur: Funua, pia, tafadhali na Elefanten! Kwa kweli, wewe ni pamoja na furaha.
    Kufa kwa Hocas Rückkehr ni Bauern holen gegen kutoka Abend
    heimkehrenden Hoca ab und umringen ihn. Sie Steelen viele Fragen: kofia Ilikuwa kofia Timur gesagt? Je! Wast passiert? Hast du gute Nachrichten "usw… alisema barua pepe Fragen lacht der Hoca vor sich hin und sagt:" Bereitet mein Geschenk für die gute Nachricht vor! Ich habe euren Kummer erzählt. Timur ni zufrieden, Weberchen des Elefanten schickt ".

                SOMMERLICHER STREIT

    An einem heißen Sommertag. Seti Frau streitet ihm und beschimpft ihn ohne Grund.
    - Frauchen! Sei bado! Ruhe nishati ya nia kwangu! Fanya hitilafu, si kama Dach haeru haben. Knall im Garten. Die herbeieilenden Nachbarn sind erstaunt, kutoka Hoca au dem dem Boden zu finden und fragen ihn, i die geschehen ist
    - - Tafadhali chagua. Je, wewe ni wa kweli, kwa sababu wewe ni Das

    bahati nzuri kwa lengo la elinge

    Mikail
    Mshiriki

       Njia ni raia wangu, mpendwa makyuz Sijui ni wangapi, mtu mwenzangu wa mji wetu wa Sakıp Sabancı Ağa, asante. Bwana wa taifa letu pia amevutiwa na Wajerumani. Nilifurahishwa sana kama asili ya kijiji, ni mshangao mzuri sana. ;D ;D ;D Asante sana!

    ferritcan
    Mshiriki

    Kipengele cha kupendeza cha utafiti huu ambao umeandaa ni kwamba sikujawahi kupata maswali haya hapo awali, kwa hivyo wote wawili nilikuwa na raha nyingi na kusoma Kijerumani. Asante: FERITCAN

    Mikail
    Mshiriki

      Mpendwa Feritcan; Ni vizuri kuwa unafurahi. Kwa hivyo juhudi hazikupotea. Bahati njema.

    kijani juu
    Mshiriki

    dank3

    baracudax
    Mshiriki

    Shukrani kwa hili, tutapata nafasi ya kufundisha utamaduni wetu pia. Asante kwa bidii yako ..

    Mikail
    Mshiriki

    Asante sana, mpendwa Baracudax, ninakutakia mafanikio.

    jiwe
    Mshiriki

    Asante sana + rep :)

    heshima gs
    Mshiriki

    Asante, mwalimu, maoni mazuri. Ikiwa nina wakati baadaye, nadhani kuisoma. :) sehemu nzuri

    tamamoz Bremen
    Mshiriki

    Je! Unaweza kuandika tafsiri ya Ich stecke darin?

Inaonyesha majibu 10 - 1 hadi 10 (jumla 10)
  • Ili kujibu mada hii lazima uwe umeingia.